IPB WARNING [2] A non-numeric value encountered (Line: 3243 of /sources/ipsclass.php) IPB WARNING [2] Use of undefined constant TOPIC - assumed 'TOPIC' (this will throw an Error in a future version of PHP) (Line: 1143 of /cache/skin_cache/cacheid_55/skin_topic.php) IPB WARNING [2] Use of undefined constant REPLY_BUTTON - assumed 'REPLY_BUTTON' (this will throw an Error in a future version of PHP) (Line: 1143 of /cache/skin_cache/cacheid_55/skin_topic.php) IPB WARNING [2] Use of undefined constant FORUM - assumed 'FORUM' (this will throw an Error in a future version of PHP) (Line: 1143 of /cache/skin_cache/cacheid_55/skin_topic.php) IPB WARNING [2] Use of undefined constant TOPIC - assumed 'TOPIC' (this will throw an Error in a future version of PHP) (Line: 1144 of /cache/skin_cache/cacheid_55/skin_topic.php) IPB WARNING [2] Use of undefined constant SHOW_PAGES - assumed 'SHOW_PAGES' (this will throw an Error in a future version of PHP) (Line: 1144 of /cache/skin_cache/cacheid_55/skin_topic.php) Help us. We need translators! - GameReplays.org
To translate 2.02, you'll need to translate pieces of text and add them to the foreign language file, which unfortunately, is formatted differently.
For instance, this "string" (that's how pieces of text are called) from the English version:
CODE
CONTROLBAR:ToolTipElrondRestoration //"Requires Level 10 \n Heals nearby allies and fully refreshes their special ability timers \n Left click icon then left click on target area" "Requires Level 5 \n Heals nearby allies and fully refreshes\ntheir special ability timers \n Left click icon then left click on target area" END
Is replaced (work from a 2.02 Spanish translator -- but the principle applies to any other language too) by this:
CODE
CONTROLBAR:ToolTipElrondRestoration;{Requisito: Nivel 5 Cura a los aliados cercanos y rellena completamente todos los contadores de capacidades especiales Haz clic con el botón izquierdo sobre el icono y, a continuación, sobre la zona objetivo}
As can be seen, the construction: Title "Text" END
Is replaced by Title;{Text}
Your goal is to update all texts in the foreign language file based on the English one. If you indicate you're willing to translate, I will send you the 2 files and indicate which strings from the English file you need to translate.
In addition, you may notice the following things:
The \n character in the English translation is to be replaced by an actual "enter" (= new line)
Any line starting with // is to be ignored. They can be used for reference as these lines often contain outdated translations.
There are & characters in the text. The character after the & denotes the hotkey for that specific entry. For instance, fa&rm means the hotkey for Farm is R. You should generally not touch these. However, sometimes the English version clearly changes hotkeys as well. In that case it's up to the translator to choose whether this change makes sense in their language or not.
You can't find the string in your foreign language file. This means the string was added by 2.02. Just copy it into your language file and make sure the pattern matches the other strings. So: use the ;{} notation instead of the ""END one.
To translate 2.02, you'll need to translate pieces of text and add them to the foreign language file, which unfortunately, is formatted differently.
For instance, this "string" (that's how pieces of text are called) from the English version:
//"Requires Level 10 \n Heals nearby allies and fully refreshes their special ability timers \n Left click icon then left click on target area"
"Requires Level 5 \n Heals nearby allies and fully refreshes\ntheir special ability timers \n Left click icon then left click on target area"
END
Is replaced (work from a 2.02 Spanish translator -- but the principle applies to any other language too) by this:
Cura a los aliados cercanos y rellena completamente todos los contadores de capacidades especiales
Haz clic con el botón izquierdo sobre el icono y, a continuación, sobre la zona objetivo}
As can be seen, the construction:
Title
"Text"
END
Is replaced by
Title;{Text}
Your goal is to update all texts in the foreign language file based on the English one. If you indicate you're willing to translate, I will send you the 2 files and indicate which strings from the English file you need to translate.
In addition, you may notice the following things:
You should generally not touch these. However, sometimes the English version clearly changes hotkeys as well. In that case it's up to the translator to choose whether this change makes sense in their language or not.
This post has been edited by brabox: Aug 16 2020, 18:19 PM
Posts: 4,937
Game: